Ученик ВУЗа, который получил профессию лингвиста-переводчика, в обязательном порядке должен пройти курс по такой дисциплине как переводоведение. Данный предмет посвящён практическим и теоретическим аспектам переводческой деятельности.
Переводоведение (практика, теория перевода) – это междисциплинарный предмет, содержащий в себе взаимодействующие элементы социальных и гуманитарных наук, он занимается изучением теории устного и письменного перевода. В переводоведении можно выделить несколько разделов: частную, а также общую теории перевод, критику перевода, специальные теории перевода, историю практики и теории перевода, методику преподавания перевода, теорию машинного перевода, дидактику перевода и практикологию перевода.
Эта научная дисциплина довольно молода, её история насчитывает не больше 50 лет. Однако за это время переводоведение заметно развилось. Главными целями практики и теории перевода являются: обобщение в плане данных научного характера выводов, сделанных из наблюдений из различных случаев перевода, отслеживание закономерностей соотношения перевода и подлинника, получение опыта переводческой практики для получения доказательств и доводов теорий, а также поиск действенных средств, способствующих принятию оптимального решения определённых языковых задач.
Переводоведение – это один из ключевых предметов в изучении специальности лингвиста-переводчика, и также получения теоретических знаний о переводе разнообразных лексических единиц с одного языка на другой, опыта выполнения письменных и устных переводческих работ. Главным направлением этого предмета является перевод, рассматривающийся в качестве творческой деятельности, связанной с языком и литературой, которая предполагает непосредственное взаимодействие 2 языков. В практике и теории перевода применяются данные, которые собираются из различных наук, в том числе и лингвистики, что способствует приспособлению их способов для решения всех задач переводоведения.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
1 коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.