Для людей, не владеющих ивритом, перевод текста на иврите целая проблема. Для непосвященных это вообще сложный язык. Мало того, что ивритский алфавит выглядит крайне непонятно, так еще читают и пишут справа налево, что для многих в диковинку.
Самый первый и простой вариант для решения ситуации сложившейся, с переводом, это обращение в бюро переводов. Если в вашем регионе таковые имеются, вы сможете найти их адреса в интернете. Однако есть вероятность, что там не окажется специалистов по ивриту. В таком случае придется искать знающих людей самостоятельно и для этого нет нужды подавать объявлению в газету (хотя это тоже хороший вариант). Просто отправьтесь туда, где должны обитать подобные специалисты. К примеру, это могут быть высшие учебные заведения, где присутствуют факультеты и отделения соответствующей направленности. Даная отрасль называется «гебраистика» или более доступным языком «иудаика». Присмотритесь к местным вузам на наличие подобной области науки, а затем установите контакт с преподавателями или даже студентами.
Если же по близости не оказалось подходящих учебных заведений, зато есть синагоги, и ваши предрассудки не помешают вам туда зайти вместе с текстом, то используйте эту возможность. Есть вероятность, что вам на месте предоставят перевод и комментарии, проведя экскурс, к древнейшей культуре мира.
Даже если в вашем регионе, на первый взгляд не нашлось ничего, что могло бы вам помочь с переводом ивритского текста, и объявление в газете не принесло никаких результатов, все равно не стоит отчаиваться, ведь в интернете существуют крупные еврейские ресурсы, которые, возможно, помогут советом. Просто отыщите на сайте соответствующую рубрику на сайте, где вы сможете отправить запрос, и кто-то обязательно, придет на помощь в решении данной проблемы и подскажет, что делать или наведет на нужных людей.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
1 коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.
Нет коммент.