Особенности таможенного перевода

03.06.2018 Автор: Рубрика: 11. Выбор профессии

Любой переводчик обязательно имеет специализацию. Иными словами, работает с текстами определенной тематики. И это правильный подход. Всего знать невозможно. Поэтому лучше стать профессионалом в отдельном направлении, чем знать обо всем понемногу.

Кто-то сосредотачивается на технических переводах в Киеве, кому-то предпочтительнее работать с экономическими или юридическими документами и т.д. Хорошие переводчики востребованы во многих сферах деятельности. К примеру, таможенное оформление груза невозможно без привлечения квалифицированного переводчика.

Как решать проблему?

Существуют различные варианты. Например, можно найти хорошего филолога, владеющего необходимой языковой парой. Однако каждая задача имеет свою специфику.

Как правило, брокеры заинтересованы в сотрудничестве с переводчиком, который хорошо ориентируется в таможенной сфере. Соответственно, у него не возникнет проблем с заполнением деклараций по определенным стандартам. Такой специалист способен правильно оформить необходимые таможенные документы. Есть компании, предъявляющие серьезные требования к лингвистам. Это выражается в том, чтобы они имели сертификаты специалистов по таможенному праву. Такой переводчик всегда будет обеспечен высокооплачиваемой работой.

Специфика деятельности

Это достаточно сложная тематика с точки зрения перевода. Поскольку тексты содержат множество терминов. Кроме того, это непростая деятельность в моральном плане. Требуется быть максимально внимательным и сконцентрированным, руководствоваться различными стандартами.

С опытом переводчики вырабатывают методику работы, что облегчает им задачи. Нужно понимать, что если начать переводить «не с того места», есть вероятность загнать себя в тупик, из которого непросто будет выбраться.

Кроме того, переводчик должен быть в курсе изменений в законодательной базе. Так как оформление и составление транспортной документации регулируется положениями определенных законопроектов.

Хороший переводчик прекрасно разбирается в таможенном деле, умеет заполнять грузовые декларации, сможет оформить любые необходимые бумаги. Поскольку для импорта или экспорта товаров понадобится иметь при себе официальную документацию, заполненную соответствующим образом.

Если вам требуется перевести таможенные бумаги, обращайтесь за помощью к профессионалам. Воспользуйтесь услугами международной сети бюро переводов "Азбука".

Источник: azbuka-bp.com.ua

Статья прочитана раз(a).

Оставьте комментарий!

* Ваше   cообщение
* Обязательные для заполнения поля